图片设计:吴文涛


第二部分 对症下药,逐一对付

8.沮丧

在一个市镇里住着两名医生其中一个,来看病的人寥寥可数,另一个却门亭若市,应接不暇。前者听到同业的业务蒸蒸日上,就心里别扭,闷闷不乐,连家人也深受他这种坏情绪影响。显然他是因为受不了这样的贬辱,但又无处发泄,只有强自压抑,以致心情烦躁不堪


可是他却不知道自己脾气暴戾的原因,也看不到自己对同业隐藏着的怨恨他只是安慰自己,认为自己诊治的都是疑难杂症,需要更多时间和更高明的诊治,所以才病人稀少罢了。


又比方有两个女孩坐在一起,一位男士走过来,跟其中一个女孩侃侃而谈,却把另一个冷落一旁,连瞧也没瞧她一眼。当第二个女孩回到家里时,可以想象她必定是赌气得可以,很不好惹。一切对她实在太难堪了,她竟不及身旁的朋友那样受欢迎,这个事实令她无法接受。


我们往往像那个医生和女孩子一样,一旦受人轻视,就着一肚子气,强自压抑自己的不愤,以致不能彻底对付自己的骄傲和虚荣心理,不想面对现实,对自己说:“我很沮丧,睥气暴躁得可以,说话也凶巴巴的,负气得很,因为我的骄傲、嫉妒和忌恨令我不能接受羞辱。”


如果我们愿意这样坦白认罪,主必会帮助我们对付这罪,使我们靠着羔羊的宝血,得到释放。


但如果我们继续瞒骗自己,不肯把骄傲的罪带到主面前,就不能得到赦免,最后甚至根本不想对付这罪,让神审判、督责我们。这隐藏的骄傲会妨碍我们灵命的长进,令我们的情绪不稳,逐惭变得乖戾、忧郁,甚至精神崩溃。


如果你做一个调查,你会发觉百分之八十的沮丧、忧郁症都是因为这种隐藏的骄傲而起的,他们往往把这种骄傲压抑在潜意识里,不肯把它抖出来,彻底对付。


当我们不能忍别人比我们“标青”,而我们又没有好好对付自己的骄傲时,我们就是败给撒但了。


相反,如果我们坦白承认自己的嫉妒和骄傲,接受神的管教,求主用祂的宝血洁净我们,就必得释放,耶稣也会与我们同在,赐喜乐平安给我们,使我们不再睥气暴戾,郁郁寡欢,精神衰弱了。


非到我恨恶自己的罪,对它忍无可忍的时候,我才会用一把利刃将我的罪污剔除,开始生命中新的一页。

You Will Never Be the Same
Dr. Basilea Schlink

PART TWO: Individual Sins 

Repression: Suppression


Now and then we may find that we suddenly become depressed without actually knowing why. Others around us say, "You are so sullen today. What's the matter?"


Usually we have not been able to cope with an unpleasant experience and we have repressed it into our subconscious. But everything that is in our subconscious, that we are not aware of, that we do not want to confront, is in darkness. And Satan has power over this darkness. He is the lord in the kingdom of darkness, and if we come under his power we too will be in darkness.


Perhaps there are two doctors in a town. One has only a few patients, the other has more than he can handle. Every time the first one hears how much the other has to do, he becomes depressed and sullen. His whole family suffers from this. A friend who watches carefully can immediately understand what has happened; "He cannot cope with this humiliation." But strangely enough, the one who has to suffer the humiliation is often unaware of the reason behind his bad temper. 


He persuades himself that he has to handle all the difficult cases, the ones that require more time and more knowledge. So in this way he does not see the root of his grumpiness and his unfriendliness towards his colleague.


Or perhaps two young girls are sitting together. A young man comes in and one of them has to stand by and watch him talk to her friend and not pay the slightest attention to her. Later at home her mother is amazed how sullen her daughter is, how nasty she can be. Everything is too much for her; she is not willing to do anything. The root lies in this experience. She cannot accept the fact that she is not as popular as her friend.


We-just like this doctor and young girl-usually tend to suppress our humiliations, for instance being overlooked by others. As a result we can never begin to fight against our pride and desire for attention that these experiences bring to the fore. We do not want to confront the situation by saying to ourselves, "I am so depressed and bad-tempered, rebelling against others, perhaps with mean and angry words, because I could not cope with this humiliation. I am proud, jealous, envious. That is why I cannot cope with this situation."


 If we would admit this, we could find help. Then we could begin to fight against pride and envy. Then we could enter a battle of prayer and faith, ask for hatred towards this sin of pride and then claim the blood of the Lamb, that will set us free.


But that is not possible as long as we continue to suppress things, because we do not want to bring the sin of pride into the light. Ultimately we do not want God to begin to work on this sin, judging us and chastening us. But this "hidden pride" is a most dangerous thing for our spiritual and emotional life. We cannot afford to have this pride. If we repress something unpleasant or difficult, we will have to bear the consequences. 


This pride takes such a high toll that many people, especially Christians, become depressed and melancholy and even have to be committed to mental institutions. If you do research in this matter, you will find that eighty per cent of depressive and melancholic cases are caused by this hidden pride, which people have always suppressed into their subconscious and never brought into the light.


So such Christians, who do not want to confront and admit their desire for attention, their pride and envy, will harvest misfortune, despair and even mental illness here on earth. But if the consequences of not wanting to admit our sin are so great here on earth, how much greater must they be in eternity! What severe judgment must be awaiting Christians with their hidden pride! So here we have to bring our sin into the light, if we do not want the light of God's holy fire to expose and judge us in the other world.


Thus we have to admit that we sell ourselves to Satan whenever our pride cannot bear playing second fiddle to someone else and we do not bring this pride into the light. But if we admit the truth, it will make us free. Then Jesus Christ, the Light, will be present. And He will bring peace and joy into our hearts and redeem us from the serious outcome of our sin. He will preserve us from melancholy and mental illness.


This is an "either/or" situation. Either we suppress things and wind up with shattered lives, perhaps even in mental institutions, or we will admit our sin of pride and envy and end in light and joy. Then our lives will be filled with power and our activities will be a blessing for others; instead of being melancholy, we will be radiant with the joy of Jesus. Because it is an "either/or" situation, whose consequences reach into eternity, it means bringing everything into the light that we would rather repress.


The first step towards redemption is to find out why are so sullen. We should think of everything we have experienced recently and how we reacted. And then we must break our pact with the sins of pride or envy by not suppressing them, but admitting and unmasking them, confessing them to a counsellor or to someone else, if it will humiliate us. Next we must call on Jesus Christ to let His blood free us. If we bring Him our pride, being willing to have Him chasten and humble us, then we will be transformed. 


Then we will experience release. Then we will no longer be sullen and mean, no longer in despair, nor emotionally ill. Humiliations are always painful for as, but they will become easy when we begin to give thanks for them. God is doing us a great service through His work of chastening; He is redeeming us from our hidden pride, which ruins our lives and makes us unhappy. He yearns to give us joyful and fulfilled lives.


Not until I find my sin unbearable and begin to hate it, will I use the scalpel to remove my cancerous growth of sin. Not until then will something new begin to blossom in my life.